李商隐:韩碑

时间:2022-11-22 10:01:45 唐诗三百首 我要投稿
  • 相关推荐

李商隐:韩碑

李商隐:韩碑【原文、翻译及赏析】

原文:

《韩碑》

作者:李商隐

 

元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。
 
誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。
 
淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴。
 
不据山河据平地,长戈利矛日可麾。
 
帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。
 
腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。
 
愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。
 
行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。
 
入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。
 
帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。
 
愈拜稽首蹈且舞,金石刻画臣能为。
 
古者世称大手笔,此事不系于职司。
 
当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。
 
公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓。
 
点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗。
 
文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀。
 
表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑。
 
碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。
 
句奇语重喻者少,谗之天子言其私。
 
长绳百尺拽碑倒,粗沙大石相磨治。
 
公之斯文若元气,先时已入人肝脾。
 
汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。
 
呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙。 
 
公之斯文不示后,曷与三五相攀追。
 
愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝。
 
传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

 

【注解】

元和:唐宪宗年号。

轩、羲:轩辕、伏羲氏,代表三皇五帝。

列圣:前几位皇帝。

法宫:君王主事的正殿。

四夷:泛指四方边地。

淮西有贼:指盘踞蔡州的藩镇势力。

封狼:大狼。

貙、罴:野兽,喻指叛将。

都统:招讨藩镇的军事统帅。

天王旗:皇帝仪仗的旗帜。

愬武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通,四人皆裴度手下大将。

仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。

行军司马:指韩愈。

虎貔:猛兽。喻勇猛善战。

蔡:蔡州。

贼:指叛将吴元济。

无与让:即无人可及。

不訾:即“不赀”,不可估量。

日可麾:用鲁阳公与韩人相争援戈挥日的典故。此喻反叛作乱。麾通“挥”。

度:裴度。

从事:州郡官自举的僚属。

愈:韩愈。

为辞:指撰《平淮西碑》。

稽首:叩头。

蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝时手舞足蹈的一种礼节。

金石刻画:指为钟鼎石碑撰写铭文。

大手笔:指撰写国家重要文告的名家。

职司:指掌管文笔的翰林院。

屡颔天子颐:使皇帝多次点头称赞。颐,指面颊。

公:指韩愈。

斋戒:沐浴更衣。

濡染:浸沾。

点窜、涂改:运用的意思。

尧典、舜典:《尚书》中篇名。

清庙、生民:《诗经》中篇名。

破体:指文能改变旧体,另一说为行书的一种。

丹墀:宫中红色台阶。

昧死:冒死,上书用谦语。

圣功:指平定淮西的战功。

灵鳌:驭负石碑的,形似大龟。

蟠以螭:碑上所刻盘绕的龙类饰纹。

喻:领悟,理解。

谗:进言诋毁。

拽:用力拉。

磨治:指磨去碑上的刻文。

斯文:此文。

若:像。

元气:无法消毁的正气。

汤盘:商汤浴盆,《史记正义》:“商汤沐浴之盘而刻铭为戒”。

孔鼎:孔子先祖正考夫鼎。此以汤盘、孔鼎喻韩碑。

相与:相互。

赫:显耀。

淳熙:鲜明的光泽。

书:抄写。

胝:因磨擦而生厚皮,俗称老茧。

明堂基:明堂的基石。
 

曷:何,怎么。

 

【韵译】

元和天子唐宪宗的姿质神圣英武;他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。

曾发誓洗雪列代祖宗的奇耻大辱;坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。

淮西蔡州的奸贼割据了五十多年;宛如狼生貙貙生罴暴臣代代相继。

他们不凭借险要山川却占据平地;依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。

唐宪宗有幸得到贤明的宰相裴度;匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。

他腰悬相印兼任军队的统帅出征;天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。

李?公武道古文通都是裴度大将;礼部员外郎李宗闵命为随军书记。

行军司马就是那智勇双全的韩愈;十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。

攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙;裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。

皇上说你裴度的功劳应该数第一;你的从军韩愈应当写个平淮西碑。

韩愈叩头又跪拜高兴得手舞足蹈;连说镌刻于金石的文章我能做好。

自由把撰拟国家大事称为大手笔;此事重大不能交给一般职司草拟。

当仁不让我不推诿古代早有先例;他直说得皇上点头称许表示满意。

韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁;笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。

采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功;以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。

别具体裁的文章写成又抄在纸上;清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。

奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言;歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。

石碑高有三丈字体大小如同酒盅;碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。

文句奇特语辞庄重很少有人明白;有人在皇上面前诋毁他为文营私。

石碑因此被用百尺长绳拽倒在地;又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。

但韩公的这篇文章宛若天地元气;它早就深入人心沁进人们的肝脾。

就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘,鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。

唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;相互声威显赫淳正光明广为流传。

韩公的这篇文章如果不传示后代;宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?

我愿把它抄写一万本诵读一万遍;即使口角吐沫右手生茧也无所谓。

将此篇碑文永远流传七十有二代;作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。

 

【翻译】

元和天子禀赋神武英姿,可比古来的轩辕、伏羲。他立誓要洗雪历代圣王的耻辱,坐镇皇宫接受四夷的贡礼。淮西逆贼为祸五十年,割据一方世代绵延。自恃强大,不去占山河却来割据平地;梦想挥戈退日,胆敢反叛作乱。

圣君得到贤相名叫裴度,逆贼暗杀未成,自有神灵卫护。他腰悬相印,统兵上战场,天子的军旗在寒风中飘扬。得力的将官有、武、古、通,仪曹外郎任书记随军出征;还有那智勇双全的行军司马韩愈,十四万大军,龙腾虎跃陷阵冲锋。攻下了蔡州,擒住叛贼献俘太庙,功业盖世皇上加恩无限;天子宣布裴度功劳第一,命令韩愈撰写赞辞。

 韩愈在朝堂拜舞行礼接受诏命说歌功的文章他能够胜任。从来撰述都推崇大手笔,此事本不属佐吏的职司;既然自古有当仁不让的箴言,韩愈欣然领受圣上的旨意。天子听完这番言辞,频频点头大加赞许。韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,笔蘸饱墨挥洒淋漓。推敲《尧典》《舜典》的古奥文字,化用《清庙》《生民》的庄严笔意。一纸雄文,别具一格,朝拜时铺展在玉陛丹墀。上表说“臣韩愈冒死呈览”,歌颂圣君贤相的功业,刻写在石碑之上。

碑高三丈字大如斗,灵鳌驼负,螭龙盘围。文句奇特语意深长,世俗难以理解;有人便向皇上进谗,诬蔑此文偏私失实。百尺长绳把韩碑拽倒,粗砂大石磨去了字迹。韩公此文浩浩真气却无法磨灭,已经深入众人的肝脾;正象那汤盘孔鼎的铭文,古器虽早就荡然无存,世间却永远流传着文辞。啊,圣王与贤相的不朽功勋,显耀人寰辉煌无比。韩公碑文倘不能昭示百代,宪宗的帝业,又怎得与三皇五帝遥相承继!我甘愿抄写一万本、吟诵一万遍,哪怕是我口角流沫,右手磨出茧皮!让它流传千秋万代,好作封禅的祭天玉检、明堂的万世基石。

 

【讲解】

韩愈的《平淮西碑》,歌颂了平叛战争,突出宰相裴度的战略决策之功,着眼于宣扬唐朝廷削平藩镇割据的战略方针,表现出独特的政治卓见。段文昌重撰的碑文,对李愬的功绩叙述充分,但在大处方面逊于韩碑。李商隐在这首诗中极力推崇韩碑,一再强调裴度的决策、统帅首功,功不可灭,体现出他将国家治乱归于中枢是否得人的一贯主张,强烈的向往对宪宗和裴度在伐叛战争中的明断果决和相互信任,而对宪宗后来信谗推碑之举不无微词。

本诗叙议相兼,而以叙事为主。描写了裴度奉命任统帅讨平淮西叛镇,韩愈奉命撰碑及推碑的过程。诗的开头以平叛战争的缘起;最后一段,是对韩碑的热烈赞颂。

这首诗气势磅礴。诗一开始,就渲染宪宗的“神武”和平叛的决心,显示出一种雄健的气势。“誓将上雪列圣耻”一句,将眼前的平叛战争和安史之乱以来国家多灾多难的历史联系起来,表明此役关系到国家的中兴。接下来写淮西藩镇长期反抗朝廷,突出其嚣张跋扈的气焰,以反衬下面裴度平淮西之功的不同寻常。

第二段开头四句,承接开篇四句,先点出宰相裴度,暗示“上雪列圣耻”的关键在于“得圣相”。随即直入本题,叙述裴度统兵出征,简明直率,毫不拖泥带水。接下“愬武”四句,从麾下武将文僚一直叙述到勇猛的士兵,表现裴度的最高统帅形象和猛将精兵如云的宏大声势。。

第三段开头两句,承上启下,从平蔡过渡到撰碑,是全篇的枢纽。奉命撰碑的过程,不但写了宪宗的明确指示,韩愈的当仁不让,而且写出宪宗的颔首称许,韩愈的稽首拜舞,韩愈受命之后,作者再用详笔铺写撰碑、献碑、树碑的过程。“点窜”二句,用奇警的语言写出韩碑高古典重的风格,“句奇语重”四字,言简意赅,揭出韩碑用意之深刻。紧接着又写推碑和诗人对这件事的感慨。写推碑,直言“谗之天子”;抒感慨,盛赞“公之斯文若元气,先时已入人肝脾”,认为韩碑自有公正评价,推碑磨字也不能消除它在人们心中留下的深刻影响。

 

【评析】

??全诗意在记叙韩愈撰写“平淮西碑”碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。情意深厚,笔力矫健。韩碑既未抹煞李雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较公允。李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。叙议相兼,在艺术风格上受到韩愈《石鼓歌》的影响。清人屈复《玉溪生诗意》中说:“生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。

??唐宪宗时,宰相裴度兼任新义军节度使和淮西宣慰处置使,都统军队平定淮西。其时韩愈作为行军司马。淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗诏其撰写“平淮西碑”。韩愈以为淮西之役是裴度能坚持宪宗的主张取胜的,从整个战役看,他的作用更大些。因而在碑文中稍侧于称赞裴度的功绩。但在战斗中,先攻入蔡州擒住吴元济的,却是唐邓随节度使李?。因而引起李的不平。李妻又系宪宗姑母唐安公主之女,常出入于宫中,便向宪宗诋毁韩氏碑文的不实。于是宪宗下令磨去韩文,重命翰林学士段文昌另写。

??实际上,攻破蔡州,李?确立大功,然而裴度却是整个战役的领导者,作用自然更大。况且韩碑既未抹煞李?雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较公允。李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。。

??沈德潜在《唐诗别裁》中以为此诗“意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翔,在尔时如景星庆云,偶然一见。”同时还认为段文昌文“较之韩碑,不啻虫吟草间矣。宋代陈?磨去段文,仍立韩碑,大是快事。”这个意见也比较中肯。

??全诗分为五个部分。从开头到“长戈利予日可麾”,为第一部分。写宪宗削平藩镇的决心和淮西藩镇长期跋扈猖獗。从“帝得圣相相曰度”到“功无与让恩不訾”,为第二部分。叙写裴度任统帅,率军平蔡的功绩。从“帝曰汝度功第一”到“言讫屡颔天子颐”,为第三部分。叙写韩愈受命撰碑的情形。从“公退斋戒坐小阁”到“今无其器存其辞”,为第四部分。叙写撰碑、树碑、推碑的过程,并就推碑抒发感慨。

从“呜呼圣皇及圣相”到“以为封禅玉检明堂基”结束,为第五部分。赞颂宪宗、裴度的功绩和韩碑的不朽价值。

??这首诗叙议相兼,吸取了韩诗散文化的某些优点,在艺术风格上受到韩愈《石鼓歌》
的影响。屈复《玉溪生诗意》说:“生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。”朱彝尊说:“(句奇语重)四字,评韩文,即自评其诗”,这些都颇有见地。

【李商隐:韩碑】相关文章:

唐诗三百首之韩碑12-09

李商隐经典诗词12-09

李商隐:落花03-31

李商隐:嫦娥03-31

李商隐:瑶池03-31

李商隐:春雨03-31

李商隐:无题03-31

李商隐:蝉03-31

李商隐:风雨03-31