- 相关推荐
2017考研英语(二)翻译最后高分考点预测与翻译对策
一、高频及必考点预测
1.难句结构拆分
2.难点词义确定
3.分词
4.定语从句
5.名词性从句
二、高频及必考点的翻译对策
(一)翻译解题步骤
1.快速扫读:确定学科、主题
2.逐句翻译:遇到长句,先拆分结构;确定难点词义及表达
3.调整语序,组合为完整一句话翻译
4.全文翻译完毕后,从头读到尾,注意句间过渡自然
(二)长句结构拆分
虽然是全段翻译,但是遇到长句子时,必须先从结构拆分入手。拆分句子时,有以下标志:
1、句内标点
2、并列词:and, but, so, for
3、从句连词:wh-开头的疑问词,how,that,because,if,although等
4、介词短语
5、非谓语动词
例:It was fueled by low interest rates /and kept going by a false sense of security /created by a debt-fueled bubble in the economy. (1.5分)
斜线是断句处;下划线的短语是各部分的翻译难点,也是采分点。
参考译文:这次危机是由于低效率引起,并在债务泡沫经济带来的虚假安全感下持续恶化。
(三)难点词义确定
1、比喻义
一个具体事物或动作直译不正确,必须考虑其抽象的比喻义
This " brain drain " has long bothered policymakers in poor countries.
不是"大脑流出",是抽象的"人才流出"'人才流失
2、专业术语
大纲样题:business to business(B2B)企业对企业
2011年:Google and other big tech provider 技术提供者'技术提供商
【考研英语二翻译最后高分考点预测与翻译对策】相关文章:
考研英语翻译备考策略12-09
考研英语翻译复习技巧12-07
考研翻译复习12-07
高分学姐分享考研英语二的高分经验12-09
考研英语翻译的复习方法12-09
考研翻译学考研报考指导参考12-09
考研翻译复习小技巧12-07
2017考研:历年英语翻译真题(23)12-09
2017考研:历年英语翻译真题(20)11-23
2017考研:历年英语翻译真题(22)12-09