- 相关推荐
跟《维多利亚》学英音:女皇如何说我爱你?
人在江湖混,不得不有一技之长!Andrea混迹影剧圈好多年,最擅长的呢,就是教大家如何愉快地学习英语口语!
1.That's why you need wiser heads around you to preserve you from your own folly.
这就是为什么你需要聪明的人在一旁,免得你自己做蠢事。
这是维多利亚女王的舅舅到访英国,劝说为维多利亚女王结婚的其中一个理由。这样的理由,小编也是醉了。 preserve sb from 有“阻止某人做某事”的意思,与此有相近意思的词组还有“prevent sb from doing”, “stop sb (from) doing”。请看例句:
Jenny的前男友Ben死活赖着Jenny,此时Jenny就可以酷酷地来一句:
2.The consequences are
far-reaching
.
后果可是影响深远的。
平时大家用英语说到某事真是影响深远时,是不是自动就想用上“It influences a lot”呢…尴尬病都要犯了,其实大家下次可以试试使用“far -reaching”噢!下半年的四六级考试又准备来临了,相信试卷里又有一些类似“The economy is in danger of collapse unless far -reaching informs are implemented.”这个时候,你还好意思不懂far-reaching是什么意思吗?
3. 今天,Andrea要好好讲讲 care for 这个词组了,因为 care for 在目前短短的五集里,出现的次数惊人啊!
care for 有“保护”,“喜欢”等意思。
这句话是女王的那位觊觎女王王位的叔叔和女王母亲的情人说的,反正观众是不相信他们的了。但是,明显这里的 care for 就是有保护的意思了。
Duang Duang Duang!这里的“ care for ”就是有喜欢的意思啦。还不够?等等!小编再上图!
笑话!女王和王子当然两情相悦了,两人可是英皇室史上少有的两情相悦的结合啊!
4.I expect that he
caught wind of
your plans.
我想他看出了你的计划。
不知道为什么,小编第一眼看见“ catch wind of ” 就想起“smell the rat ”这个短语,这两个词组都“异曲同工”地表达了“察觉到不平常”的意思。下次你察觉到某人的不平常计划,你可以试着说——Hey,I have caught the wind of your intention!
上面说了那么多词组,按照国际惯例,接下来,我们就看两个句子吧。
5.How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child.
比毒蛇的牙齿更刺痛人的莫过于有一个忘恩负义的孩子。
这句话是出自于莎士比亚的《李尔王》,女王的母亲特意把这个句子圈画出来,将书送给女王作为生日礼物,赤裸裸地讽刺咱们的小女王啊。提炼出表达句型便是:How +adj的比较级 than +n.名词 it is to……
How more miserable than death it is to be immersed in despair.
6.其实这句话的完整台词是:
这里敲黑板,说重点的是more than.平时大家见more than见得应该不少了,但是有没有试着把它的“不仅”的意思去造句呢?请看例句:
短短的一句话,小编表示被虐得体无完肤了,但为了大家能学好英语,Andrea还是觉得开心的!好叻,今天的分享就到这里啦,下面献上英剧Victoria的第2集的播放地址(此前大家跟随着Queen Victoria和Andrea学英语,目前脚步到达了第2集噢):