英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译

时间:2024-10-09 09:57:53 海洁 英语六级 我要投稿
  • 相关推荐

英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇

  无论是在学习还是在工作中,我们会经常接触并使用练习题,做习题可以检查我们学习的效果。学习的目的就是要掌握由概念原理所构成的知识,大家知道什么样的习题才是规范的吗?以下是小编整理的英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇,欢迎阅读与收藏。

英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇

  例题一:

  作为中国传统的民间艺术,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)历史悠久,然而 随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果(operacandy)。吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬糖,然后吹成各种人物。艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀(syrup)捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、 呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。一项技术不过关,整个过程都会失败。

  参考译文:

  As a truditional Chinese folk art, the Sugar Figure Blowing Art have a long history. But it is gradually disappearing in the process of economic development in China. It is said that this folk drt was formed in the Song Dynasty; at that time it wan called opera candy. The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material, and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures. Artists heat up sugar to proper temperature, then pull some syrup and knead it to a ball. Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures. This art is really a combination of hand, eye, heart, breath, and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn’t perform well, the whole procedure will be a failure.

  例题二:

  茶文化是中国传统文化的重要组成部分,有着悠久的历史。一代代的种植者和生产者使中国制茶工艺变得日臻完善。茶和中国文化有着极其紧密的联系。茶研究涉及的范围很广,有着丰富的内容。中国茶可以分为五类。每一种都有不同于其他种类的味道和外观。绿茶是办公室职员的最佳选择,它有助于防止电脑辐射(computer radiation),补充人体水分(moisture content)。

  参考答案:

  With a long history, tea culture is an important partof Chinese traditional culture. Generations ofgrowers and producers have perfected the Chineseway of manufacturing tea. Tea has an extremelyclose relationship with Chinese culture. The study oftea covers a wide field and has a very rich content. Chinese tea can be classified into fivecategories. Each kind is different from others in flavor and appearance. Green tea is the bestoption for office workers since it can help prevent computer radiation and supplementmoisture content of the human body.

  例题三:

  自从我开始在中国的茶文化专业,我已深深感受到它的精致和美丽。我想分享对中国茶文化的一些好的方面。

  在中国五千多年的历史,中国的饮茶的历史可以追溯到唐代(公元618-907年),成为一个国家的传统,导致了一个微妙的饮茶仪式的发展。在过去的几个世纪里,在中国诗人和艺术家们写了很多了不起的杰作,在茶和中国人的茶饮用恒爱欣赏。最著名的作家是鲁豫,他被誉为“茶圣”,他由对茶叶的第一本书。在他的经典著作,他详细介绍了他的研究茶,如茶,茶的工具,茶的采摘、煮茶的起源、茶礼和著名的地区在茶叶种植。和他记录的有价值的知识,奠定了现代茶文化发展的基础。

  在茶叶加工的基础上,有五种不同类型的茶,它们分别是:绿茶、红茶、武隆茶、压缩茶和有香味的茶,其中,5位外国人熟悉绿茶,龙井茶,绿色型,有信誉。

  答案:

  Since I started my major in the tea culture of ChinaI have been deeply impressed by its sophistication and beauty.I would like to share some fascinating aspects of the tea culture of China.

  In a country with the history of five thousand yearsthe Chinese tea drinking habit dated back to the Tang Dynasty (618-907AD).It became a national tradition and led to development of a delicate tea drinking ritual.Over the centuriespoets and artists in China wrote many marvelous masterpiecesin appreciation of tea and Chinese people’s constant love of tea drinking .One of the best-known writers is Lu Yuwho was regarded as the “Tea Sage ” for he composed the first book on tea.In his classic bookhe detailed his studies of teasuch as the origin of teatea toolstea pickingtea cookingtea ceremony and well-known areas where tea was grown.And the valuable knowledge he recorded has laid foundation for modern tea culture development.

  based on ways in which tea leaves are processedthere are five distinct types of tea.They are as follow:the green teathe black teathe Wulong teathe compressed tea and the scented tea.Among themmay foreigners are familiar with the green tea.The Longjing teaof the green typehas a reputation.

《英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译】相关文章:

2017年英语六级翻译题练习及答案11-23

英语六级翻译题练习及参考答案11-23

高考物理真题习题练习09-30

2015年12月英语六级翻译真题整理及答案09-25

12月大学英语六级翻译真题及答案09-30

2024英语六级考试真题-翻译(学习汉语)深度解析09-24

英语诗歌朗诵英中翻译12-09

2024年12月英语六级翻译真题(沪江网校版)09-26

高考英语听力真题练习12-08

英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇

  无论是在学习还是在工作中,我们会经常接触并使用练习题,做习题可以检查我们学习的效果。学习的目的就是要掌握由概念原理所构成的知识,大家知道什么样的习题才是规范的吗?以下是小编整理的英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇,欢迎阅读与收藏。

英语六级中翻英真题练习:吹唐人和茶文化翻译两篇

  例题一:

  作为中国传统的民间艺术,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)历史悠久,然而 随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果(operacandy)。吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬糖,然后吹成各种人物。艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀(syrup)捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、 呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。一项技术不过关,整个过程都会失败。

  参考译文:

  As a truditional Chinese folk art, the Sugar Figure Blowing Art have a long history. But it is gradually disappearing in the process of economic development in China. It is said that this folk drt was formed in the Song Dynasty; at that time it wan called opera candy. The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material, and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures. Artists heat up sugar to proper temperature, then pull some syrup and knead it to a ball. Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures. This art is really a combination of hand, eye, heart, breath, and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn’t perform well, the whole procedure will be a failure.

  例题二:

  茶文化是中国传统文化的重要组成部分,有着悠久的历史。一代代的种植者和生产者使中国制茶工艺变得日臻完善。茶和中国文化有着极其紧密的联系。茶研究涉及的范围很广,有着丰富的内容。中国茶可以分为五类。每一种都有不同于其他种类的味道和外观。绿茶是办公室职员的最佳选择,它有助于防止电脑辐射(computer radiation),补充人体水分(moisture content)。

  参考答案:

  With a long history, tea culture is an important partof Chinese traditional culture. Generations ofgrowers and producers have perfected the Chineseway of manufacturing tea. Tea has an extremelyclose relationship with Chinese culture. The study oftea covers a wide field and has a very rich content. Chinese tea can be classified into fivecategories. Each kind is different from others in flavor and appearance. Green tea is the bestoption for office workers since it can help prevent computer radiation and supplementmoisture content of the human body.

  例题三:

  自从我开始在中国的茶文化专业,我已深深感受到它的精致和美丽。我想分享对中国茶文化的一些好的方面。

  在中国五千多年的历史,中国的饮茶的历史可以追溯到唐代(公元618-907年),成为一个国家的传统,导致了一个微妙的饮茶仪式的发展。在过去的几个世纪里,在中国诗人和艺术家们写了很多了不起的杰作,在茶和中国人的茶饮用恒爱欣赏。最著名的作家是鲁豫,他被誉为“茶圣”,他由对茶叶的第一本书。在他的经典著作,他详细介绍了他的研究茶,如茶,茶的工具,茶的采摘、煮茶的起源、茶礼和著名的地区在茶叶种植。和他记录的有价值的知识,奠定了现代茶文化发展的基础。

  在茶叶加工的基础上,有五种不同类型的茶,它们分别是:绿茶、红茶、武隆茶、压缩茶和有香味的茶,其中,5位外国人熟悉绿茶,龙井茶,绿色型,有信誉。

  答案:

  Since I started my major in the tea culture of ChinaI have been deeply impressed by its sophistication and beauty.I would like to share some fascinating aspects of the tea culture of China.

  In a country with the history of five thousand yearsthe Chinese tea drinking habit dated back to the Tang Dynasty (618-907AD).It became a national tradition and led to development of a delicate tea drinking ritual.Over the centuriespoets and artists in China wrote many marvelous masterpiecesin appreciation of tea and Chinese people’s constant love of tea drinking .One of the best-known writers is Lu Yuwho was regarded as the “Tea Sage ” for he composed the first book on tea.In his classic bookhe detailed his studies of teasuch as the origin of teatea toolstea pickingtea cookingtea ceremony and well-known areas where tea was grown.And the valuable knowledge he recorded has laid foundation for modern tea culture development.

  based on ways in which tea leaves are processedthere are five distinct types of tea.They are as follow:the green teathe black teathe Wulong teathe compressed tea and the scented tea.Among themmay foreigners are familiar with the green tea.The Longjing teaof the green typehas a reputation.